(crosspost)

Jun. 5th, 2017 02:29 pm
pilfered_words: Escher bird tessellation, colored with watercolor pencil (Default)
(Responding to this post about bears)

etymonline.com says:
 
bear (n.)
“large carnivorous or omnivorous mammal of the family Ursidae,” Old English bera “a bear,” from Proto-Germanic *beron, literally “the brown (one)” (source also of Old Norse björn, Middle Dutch bere, Dutch beer, Old High German bero, German Bär), usually said to be from PIE *bher- (3) “bright, brown” (see brown (adj.)).
 
Greek arktos and Latin ursus retain the PIE root word for “bear” (*rtko; see Arctic), but it is believed to have been ritually replaced in the northern branches because of hunters’ taboo on names of wild animals (compare the Irish equivalent “the good calf,” Welsh “honey-pig,” Lithuanian “the licker,” Russian medved “honey-eater”). Others connect the Germanic word with Latin ferus “wild,” as if it meant “the wild animal (par excellence) of the northern woods.”
 
arctic (adj.)
late 14c., artik, in reference to the north pole of the heavens, from Old French artique and directly from Medieval Latin articus, from Latin arcticus, from Greek arktikos “of the north,” literally “of the (constellation) Bear,” from arktos “bear; Ursa Major; the region of the north,” the Bear being the best-known northern circumpolar constellation. This is from *rkto-, the usual Indo-European root for “bear” (source also of Avestan aresho, Armenian arj, Albanian ari, Latin ursus, Welsh arth); see bear (n.) for speculation on why Germanic lost the word. 
 
 
So, if I’m reading it right, we don’t know exactly what the Germanic word could have been, or even if there ever was one, but we do know the root it would have come from. 

pilfered_words: Escher bird tessellation, colored with watercolor pencil (Default)
(Responding to this post about titles of nobility) 

Actually, this is the modern version. It’s also valid for the Regency era, but medieval titles were much more …flexible.
 
Shakespeare, Richard II (1595):
 
A heavy sentence, my most sovereign liege,
And all unlook’d for from your highness’ mouth:
 
King Lear (1605):
 
…I profess
Myself an enemy to all other joys,
Which the most precious square of sense possesses;
And find I am alone felicitate
In your dear highness’ love.
 
Letter from Anne Boleyn to Henry VIII from the Tower (1536):
 
Sir, Your Grace’s displeasure, and my Imprisonment are Things so strange unto me, as what to Write, or what to Excuse, I am altogether ignorant…
 
Thomas Malory, Le Morte d’Arthur (1485):
 
My most noble lord and king, said Sir Launcelot … And as for my lady, Queen Guenever, except your person of your highness, and my lord Sir Gawaine, there is no knight under heaven that dare make it good upon me, that ever I was a traitor unto your person.

(crosspost)

Apr. 8th, 2017 12:23 am
pilfered_words: Escher bird tessellation, colored with watercolor pencil (Default)
Random pet peeve - people using the phrase ‘Lie back and think of England’ in fic set before the 20th century. 
 
It wasn’t a thing in Victorian times! I promise! It’s very specifically a phrase that makes fun of the attitude it’s describing! 
 
This message brought to you by Jane Eyre fic, which should know better. 
pilfered_words: Escher bird tessellation, colored with watercolor pencil (Default)
(Responding to this post about Google knowing what keyboard you meant to type on)

 Pretty sure that’s exactly what happened. Accidentally typing in Russian does the same thing. Though it’s hard for me to check properly, since I use a translit Russian keyboard, so typing an English word without switching is usually just transliterating it into Russian. Not when it has a ‘th’ or ‘ch’, though. :)
 
And I think it weighs the probability that you meant what you said as opposed to the English version, presumably by comparing the number of searches or results for both. Since there are (apparently) actually people using ‘тво товерс’ (’two towers’), google doesn’t correct that. ‘lord of the rings’, on the other hand, is apparently significantly more popular than ‘лорд оф тхе рингс’, so that’s what google brings me. My guess is that if it’s actually gibberish, and not the half legible result I get, google will be a lot more certain it does need to correct it.
 
So, basically, we’re teaching robots to talk. The robot apocalypse is nigh.

(crosspost)

Aug. 5th, 2016 10:49 am
pilfered_words: Escher bird tessellation, colored with watercolor pencil (Default)
(Responding to this post about similar-looking words with very different meanings)

Russian doesn’t use diacritics, but that doesn’t stop us! There is a pair of verbs, both spelled писать (pisat’), that differ only in which syllable is stressed. 
 
писАть (pisAt’), with the stress on the second syllable, means to write.
 
пИсать (pIsat’), with the stress on the first syllable means to pee.

Profile

pilfered_words: Escher bird tessellation, colored with watercolor pencil (Default)
pilfered_words

March 2019

S M T W T F S
     12
34 567 89
10111213141516
17181920212223
242526 27282930
31      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 30th, 2025 07:45 am
Powered by Dreamwidth Studios